Jan 6, 2010

Daylight one will overcome the night two



 

Lutfi Zaghlul



He (3) never went to school
Neither did he meet any teacher
He read only one “book”(4)
Never drew
Never learned poetry
Never spoke a foreign language

He never visited a physician
My father only used herbal medicine

He never beard spite against people
But he loved them from soul
And he was respected by them all

All time,
He kept in a good relation with his relatives
He was faithful to his friends

He never adored property
Neither did he try to be an owner
Because he believed
that God is the Big Donor

Life, prestige, titles
Never deluded him

He was a real man
His land image occupied his mind
And the sleeping history
Is still awake in his mind

He was a real man
Compassion and warmth
Come out of his eyes
So you feel safe when he nigh

He was a real man
He adored God and loved people
And love is his road
To faithfulness

He was a real man
Praying the merciful God
And he died
As a real man

The days of my father
And his dreams, together
Wake up every morning
Both do not rest even for a while

They fly on the wings of light
Then they alight
On the conscience
They still challenge oblivion (5)

My father is staring at me
From behind of the fog of silence

My father insisted
As he is a man
And he believed
In god and in the Quran
That land for him
Is a belief

He keeps whispering to me
And sneaks through my arteries
as love
Which does not care for sadness
As sound
Calling me through silence

“In this land you have seen the light,
Grew up with time
Say it to generations
That I love having more children
Grow up wheat, flowers and children in his land
I love having more and more children”

My father didn’t leave me any heritage
Except of his plough
Which challenges rocks to damage
Tells the story to the new generation

And embraces the children’s dreams

Even night is so long
So dark, so tough
But children do insist
That there life will be lit
And sun will rise
And daylight will overcome the night

The green promise will come true
It will be wheat and flowers
Which we all grew
Birds will for sure
Come back to their nests (6)

Keys:
1- Freedom.
2- The Israeli occupation.
3- His late father.
4- The Holly Quran .
5- He never forgets his lost paradise “homeland Palestine“ .
6- Those who were forced to leave their country must come back .

Note:
This poem was written in the year 1993 during the Intifada and was translated to English by Iyad Dwaikat - British Council - Nablus .


No comments:

Post a Comment