The Rose and the Dictionary |
Mahmoud Darwish Translated by: Denys Johnson-Davies/The Music of Human Flesh. So be it. For me it’s essential, Essential for the poet to have a new toast, New songs. I carry the key of legends, the relics of slaves, And pass through a vault of incense And pepper and the old summer, And I see history in the form of an old man Playing backgammon and sucking in the stars. So be it. For me it’s essential to reject death, Even though my legends die. I am searching in the rubble for light, for new poetry. Oh, did I realise before today That letters in the dictionary ,my love, are stupid? How do all these words live? How do they increase? How grow up? We still nourish them with memories’ tears, With metaphors-and sugar! So be it. For me it essential to reject the rose That comes from a dictionary or volume of poetry. Roses sprout from a peasant’s arm, a worker’s grip; Rose sprout on a warrior’s wound, On the forehead of rock. |
Jan 10, 2010
The Rose and the Dictionary
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment